¿Dónde está Janókh / Enoc?

Por años hemos escuchado muchas especulaciones respecto al personaje que estudiaremos en este articulo. Todo el debate y enseñanza ha venido generalmente por la cita que presento a continuación:

Caminó, pues, Enoc con D-s, y desapareció, porque le llevó D-s.

Génesis 5.24 – Reina Valera 1960

De aquí muchos han pensado que “Enoc” fue arrebatado al cielo. O que quizás fue llevado a las nubes u otro lugar donde aún sigue con vida debido a que el texto que hemos visto no registra una aparente muerte.

Nota: El texto citado de la versión Reina Valera es la revisión 1960. Todo estudiante de las Sagradas Escrituras debe tener en cuenta en primer lugar antes de leer una versión de la biblia. Que la biblia fue inspirada y escrita originalmente en el idioma hebreo, y si está leyendo un texto en un idioma distinto al hebreo, debe someterlo a investigación y asegurarse de estar captando el adecuado mensaje que de inicio quiso proyectar el original.

En este estudio mostraremos algunas evidencias de lo antes dicho. Aunque habrá un estudio hecho solo para el propósito de mostrar las fallas que pueden tener las versiones a otro idioma.


Donde está Janokh – Enoc?

Primero: El hermano de Benyamín.

El texto explica que Yosef había preparado un escenario de un supuesto robo realizado por uno de sus hermanos. Buscando acusar al mas joven de ellos. Yosef había mandando a colocar la copa de oro en el saco que le pertenecía a su hermano Benyamín.

Pero cuando se les acusa por este asunto, al estar seguros de que ninguno había hecho tal cosa, ofrecieron que fuera esclavo y culpable aquel en quien se encontrara la copa robada. Al abrir saco por saco y rebuscar desde el mayor hasta el menor, se encontró la copa en el saco de Benyamín. Humillados todos ante Yosef, Yahudáh comienza a abogar ante Yosef para ponerse en lugar del muchacho menor y librarlo, debido a que Ya´acov estaba viejo y no soportaría el dolor tan grande de ver que el único hijo que le quedaba de Rajél le fuera arrebatado. Así que habla diciendo:

En hebreo:

וַנֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אֲדֹנִ֔י יֶשׁ־לָ֙נוּ֙ אָ֣ב זָקֵ֔ן וְיֶ֥לֶד זְקֻנִ֖ים קָטָ֑ן וְאָחִ֨יו מֵ֜ת וַיִּוָּתֵ֨ר ה֧וּא לְבַדּ֛וֹ לְאִמּ֖וֹ וְאָבִ֥יו אֲהֵבֽוֹ׃

Transliteración:

Wanomér el-adoní yes-lánu av zaqén weyéled zequním qatán. Weajíu MET wayiwatér hu levadó leimmó weavíu ahevó:

Traducción literal:

Y en respuesta hacia mi amo: Hay para nosotros un padre anciano y nació en su vejez un pequeño. Y su hermano está MUERTO y le queda solo él de parte de su madre, y su padre lo ama. 

Bereshít / Génesis 44:20

Yahudáh dice que el hermano de Benyamín, es decir Yosef, está MUERTO.

Yahudáh habló con Yosef para mostrarle que tenía que dejar ir al muchacho, y el mismo Yahudáh se quedaría al servicio de Egipto en lugar de Benyamín.

Pero: Cuando los hombres fueron a Mizráyim en busca de alimentos ¿Cómo los hijos de Ya´acov le contaron la historia a su hermano Yosef al llegar a Mitzráyim (Egipto)?

Sabemos que cuando los hermanos de Yosef fueron a Mitzráyim (Egipto) en busca de alimentos, Yosef los reconoció, sin embargo ellos no reconocieron a su hermano Yosef. En un momento, Yosef los acusa de espías. Pero ellos contestaron de la siguiente manera:

Texto hebreo:

 וַיֹּאמְר֗וּ שְׁנֵ֣ים עָשָׂר֩ עֲבָדֶ֨יךָ אַחִ֧ים ׀ אֲנַ֛חְנוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וְהִנֵּ֨ה הַקָּטֹ֤ן אֶת־אָבִ֙ינוּ֙ הַיּ֔וֹם וְהָאֶחָ֖ד אֵינֶֽנּוּ׃

Transliteración:

Wayomrú sheném ´asár avadékha ajím; anájnu bené ish-ejád beéretz kenáan wehinnéh haqqatón et-avínu hayom wehaejád enénnu.

Traducción literal:

Y dijeron: Doce hermanos somos tus siervos; nosotros [somos] hijos de un solo hombre en tierra de Kenáan. Y he aquí el pequeño [está] con nuestro padre en el día de hoy y el otro dejó de ser.

Bereshít / Génesis 42:13


Al principio ellos le dijeron a Yosef en Mitzráyim que uno de sus hermanos DEJÓ DE SER. Pero mas tarde cuando se iban a su casa vemos a Yahudáh repite la historia y dice algo como: “Recuerde que somos 12 como le dijimos al principio… aquí estamos 11 ahora con el pequeño que trajimos pero el otro MURIÓ.”

Entonces la palabra que nos pone a investigar ahora es enénnu = אֵינֶֽנּוּ que aparece en la primera visita a Mitzráyim y se traduce como “dejó de ser“. Es necesario que entendamos esto a plenitud, porque cuando Yahudáh repite la historia, en ves de usar otra vez la palabra enénnu = אֵינֶֽנּוּ lo que hace es sustituirla por un sinónimo. Y este sinónimo es “murió”.

Pero ¿porqué en la segunda ocasión dijo MET (Murió) y no dijo enénnu (Dejó de ser)?

Definición de enénnu (Dejó de ser)

La raíz de la palabra enénnu en el diccionario hebreo español Strong es H369  אַיִן áyin: Como de la raíz primaria que significa ser nada o NO EXISTIR; no entidad; generalmente que se usa como partícula negativa: carecer, cosa, falta, faltar, huérfano, incurable, inescrutable, infinito, MORIR, nada, nadie, ninguno, número, PERECER.

Habrá algún otro caso donde la biblia hebrea muestre mas evidencias de esto? Si, afortunadamente hay muchos.

 Ester usa la palabra matar en dos ocasiones en el mismo texto.

Texto hebreo:

כִּ֤י נִמְכַּ֙רְנוּ֙ אֲנִ֣י וְעַמִּ֔י לְהַשְׁמִ֖יד לַהֲר֣וֹג וּלְאַבֵּ֑ד וְ֠אִלּוּ לַעֲבָדִ֨ים וְלִשְׁפָח֤וֹת נִמְכַּ֙רְנוּ֙ הֶחֱרַ֔שְׁתִּי כִּ֣י אֵ֥ין הַצָּ֛ר שֹׁוֶ֖ה בְּנֵ֥זֶק הַמֶּֽלֶךְ׃ ס

Transliteración:

Ki nimkárnu aní we´ammí lehashmíd laharóg ulavéd. Weilú la´avadím welishfajót nimkárnu hejeráshti ki EN (H369) hatzár showéh venézeq hammélekh:

Traducción literal:

Porque hemos sido vencidos, yo y mi pueblo, para ser destruidos, para ser muertos y exterminados. Si para siervos y siervas fuéramos vendidos, me callaría; pero nuestra MUERTE sería para el rey un daño irreparable.

Ester 7.4


Texto hebreo:

אֲבֹתֵ֤ינוּ חָֽטְאוּ֙ אינם [וְאֵינָ֔ם] אנחנו [וַאֲנַ֖חְנוּ] עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם סָבָֽלְנוּ׃

Transliteración:

Avoténu jateu enám (H369) [we´enám] anájnu [we´anájnu] a´onotehém savalenú.

Traducción literal:

Nuestros padres pecaron y han MUERTO y nosotros llevamos su castigo.

Lamentaciones 5.7


 

Entonces habiendo visto estos ejemplos, presentemos que dice el texto hebreo de Bereshít / Génesis 5.24 respecto a Janókh / “Enoc” 

Texto hebreo:

וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים וְאֵינֶ֕נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ

Tranliteración:

Wayithalékh Janókh et-haElohím weENÉNNU (H369), ki-laqáj otó Elohim:

Traducción literal:

Y marchó Janokh “Enoc” con haElohím y DEJÓ DE SER, pues lo tomó a él Elohim:

Bereshít / Génesis 5.24

En otras palabras:

Y marchó Janokh “Enoc” con haElohím y MURIO, pues lo tomó a él Elohim:

Por último: ¿Cómo interpretaron los hebreos del siglo 1 en los tiempos de Yahoshúa?

Habiendo entendido esto, entonces podríamos hacernos esta pregunta: ¿Qué haría “Enoc” en el libro de Revelación Capitulo 11? ya que algunos interpretan que él es uno de los dos olivos, uno de los dos testigos, interpretando que él “No ha muerto” ¿Lo van a resucitar para estar ahí o será que luego de entender que sí está muerto no es correcta la postura?

Así que, como por el delito de uno vino la condenación a TODOS los hombres, así también por la vida justa de uno vino para todos los hombres la justificación que da vida.

Romanos 5:18

Entonces, todos los hombres han caído en la condenación y han recibido el pago del delito. Cual es el pago del delito? cual es el pago del pecado? La muerte.

Sin embargo, si es que Enoc está vivo aún, entonces no hay vida solo en el mesías sino también en Janókh que no ha muerto…

Como bien dice Shaúl (Pablo) en su carta a Roma.

Porque todos pecaron y están privados de la gloria de Elohim.

Romanos 3.23

Respecto a muchos personajes que se destacan dice:

Hebreos 11

4. Por la fe Hébel (Abel) ofreció a Elohim un sacrificio superior al de Qayin (Caín). Por ella recibió testimonio de que era justo, pues Elohim dio testimonio al aceptar sus ofrendas. Y por medio de la fe, aunque murió, habla todavía.

5. Por la fe Janokh (Enoc) recibió el cambio sin sentir la muerte y no lo hallaron, porque Elohim lo había quitado. Antes de que lo quitara recibió testimonio de haber agradado a Elohim.

(sin sentir la muerte) es decir, sin agonizar, como cuando una persona se queda dormida. Esto puede confirmarlo en el texto griego tambien.

7. Por la fe Nóaj, después de recibir advertencia por revelación acerca de cosas que aún no se habían visto, movido por temor reverente, preparó el arca para la salvación de su familia. Por la fe condenó al mundo y vino a ser heredero de la justicia que da la fe.

8. Por la fe Avraham, cuando lo llamaron, obedeció para salir al lugar que había de recibir por herencia; y salió sin saber a dónde iba.

Así despliega el escritor de los hebreos una lista de hombres imitables en cuanto a su fiel manera de vivir. Y concluye respecto a ellos diciendo que todos no recibieron el cumplimiento de la promesa (vida eterna) para que no fueran perfeccionados antes que nosotros, es decir que todos ellos murieron.

39. Y todos éstos, aunque recibieron buen testimonio por la fe, no recibieron el cumplimiento de la promesa,

40. para que no fueran ellos perfeccionados aparte de nosotros; porque Elohim había provisto algo mejor para nosotros.

Así que si todos han muerto, así como el justo Hébel (Abel) y nadie ha sido perfeccionado primero que nosotros, porque Elohím ha provisto algo mejor para nosotros. Que sucedió con Eliyahu (Elías)?

Para saberlo puse: ¿A dónde se fue Eliyahu en el carro de fuego?

Emmanuel González

Shalóm

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s