MANUAL BÁSICO DE RAÍCES HEBREAS: Parte I

Parte I (original 2005- actualizado 2018)

1) ¿Yahoshúa, es acaso Jesucristo el hijo de Dios?                                                                                                             

Si y no. La persona es la misma, mas la forma de designarlo no. Hay que conocerle en su contexto hebreo, para saber quién realmente es. La cultura hebrea lo muestra en forma plena, la cultura griega solo parcialmente.

2) ¿Porque usar términos Hebreos y no griegos?

La razón es que se están restaurando los escritos desde el hebreo, porque esa es la cultura verdadera y original del Mesías. Esto debido a que hay una desviación de términos y conceptos, en el mundo, mal influenciado, en general, por el cristianismo, en cuanto a los términos griegos y su real significado. Siendo que estos términos y conceptos, ofrecen una visión muy acotada y por demás parcial del Mesías, su vida, fe, pueblo, cultura y hasta su relación con el Padre.

3) ¿El término “Iglesia” aparece ó no en el Antiguo Testamento de texto griego?

Si aparece, en el texto de la LXX ó Septuaguinta, bajo la forma de “Kahal” ó “Kahal de Israel” (1). Cosa que por supuesto, no fue volcada luego a las versiones en español, ocultado tanto esto como muchas cosas más, que son evidentes en toda la escritura.

4) ¿De dónde sale el término “Cristo”?

El termino Cristo, que en castellano no tiene ningún significado, deriva de la palabra griega “Xristos”(cubierto, untado, frotado, etc) (2) la cual a su vez es inexistente en el idioma griego, y viene del término “jrio” que significa “untar, frotar”, con aceite. Siendo creada, para poder describir o aproximarse, al sentido del término hebreo “Mashíaj” (Mesías) que significa “ungido”, apartado, consagrado. Donde vemos que “Ungido” y “Untado” son similares, pero no iguales. Ya que solo el término hebreo da el sentido real y completo de la unción con óleo para algo. Esto es llevar a cabo una misión divina como sacerdote, profeta y/o rey. Pero más allá de si el término Xristos sirve o no como el término Mashíaj, lo 100% cierto es que este término “Xristos” ha sido no traducido, sino transliterado. Ya que se busco otra palabra que sonara similar en español, optándose por “Cristo”. Siendo esto un error dado que como vimos la traducción de esta palabra seria “Ungido” y en cambio se “importo” (valga el termino) “cristo” al castellano, sin hacer su traducción. Y en todo caso hubiera sido preferible transliterarlo como “Mesías” antes que como “cristo”.

5) ¿Existen  palabras que hayan sido transliteradas y no traducidas, en las escrituras?

Si existen y son muchas, como por ejemplo: iglesia, apóstol, obispo, apocalipsis, infierno, etc. Todas palabras extranjeras no traducidas, sino “importadas” al castellano.

Valga el ejemplo mencionado de “iglesia”, que fue una transliteración latina de “ekklesía”, término que significa “Asamblea” o “Congregación”. Siendo entonces este uno de los tantos términos heredados de la terminología de Roma, que no son de origen “Bíblico-hebreo”. Siendo entonces que al acudir a los verdaderos significados, de estas palabras, se pueden apreciar nuevos y variados aspectos, antes no entendidos e incluso siquiera descubiertos.

6) ¿Son de origen o uso pagano, algunas palabras del griego en las escrituras?

Si. Porque muchos de esto términos griegos, aun en su original, son de origen pagano, o al menos de uso incorrecto para las escrituras. Como es el caso de “ekklesia” que significa en realidad, no congregación o reunión religiosa, sino “reunión política” y viene de “ek”: fuera de, y “klesis”: llamamiento y “kaleo”: llamar. Y se usaba, sobre todo entre griegos, refiriendo a un cuerpo de ciudadanos reunidos, para considerar asuntos de estado o de gobierno. De ahí que fueran entonces, reuniones políticas. (3)

7) ¿Es realmente necesario el uso del hebreo para conocer las escrituras en profundidad?

Es  “IMPOSIBLE” sin el hebreo conocer realmente en profundidad las escrituras y todo su mensaje. No porque el “griego” sea incorrecto o malo. Sino por la falta de conocimiento de la cultura hebrea del Mesías. Para así poder entender, los sentidos de todas las parábolas, hipérbolas, frases, comparaciones, ejemplos, etc, que son la base de los llamados “HEBRAÍSMOS” que vemos en las escrituras. Y que con el correr de los siglos y de las traducciones, se ha perdido dicho conocimiento, por lo menos en lo que respecta a los grupos cristianos, e incluso algunos sectores mesiánicos. Más no así a los judíos, hebreos nazarenos, y/o distintas corrientes de raíces hebreas.

8) ¿De dónde viene el nombre “Jesús”?

Viene del término griego “Iesous” (se pronuncia Iesús), que no tiene ningún significado en el griego (a no ser en dialecto jonico donde es genitivo de “Ies” y significa “al poderoso Baco”). Este fue inventado como un intento por traducir el nombre hebreo “Yahoshúa”, el cual si tiene un significado en hebreo, y significa “Salvación de Yahweh”, o sea la salvación del altísimo. (4)

El termino “Iesous” es una traducción, muy mala del hebreo al griego. Y constituye un grave error gramatical ya que los nombres propios no se traducen sino que se transliteran, por lo que al intentar hacer una traducción, y para colmo muy mala, se perdió el sentido original del nombre del Mesías, dado que se debería haber llevado los fonemas, tal cual son, desde la lengua original.

Tenemos que algunas versiones, Ej: Reina-Valera, dice que se le pondría por nombre Jesús, porque el salvaría al pueblo de sus pecados (Mateo 1:21)  Y es aquí donde vemos, que no existe ningún significado en el castellano, que nos explique, ni el sentido del nombre, ni  la razón para darle tal nombre. En cambio esto si se pone de manifiesto con el hebreo. Ya que los términos hebreos “Yahoshúa” e “Ioshía” están íntimamente ligados. Porque Yahoshúa significa “salvación de Yahweh” e ioshia significa (en el tiempo verbal futuro tercera persona) “salvará”. Por tanto en la escritura, con el hebreo, se tiene entonces el sentido completo “de que se le pondrá por nombre Yahoshúa (salvación de Yahweh) porque el ioshía (salvará) al pueblo de sus pecados”(Matityahu 1:21). (5)

Mt 1:21  Ella dará a luz un hijo; y lo llamarás Yahoshúa, porque él salvará a su pueblo de sus pecados”. (VIN 2011)

Mt 1:21 Y ella dará a luz un hijo y llamarás su nombre Yeshúa porque El salvará a mi pueblo de sus pecados”. (Mateo Hebreo Shem Tov)

Mat 1:21 וְהִיא יֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמוֹ יֵשׁוּעַ כִּי הוּא יוֹשִׁיעַ אֶת־עַמּוֹ מֵחַטֹּאתֵיהֶם׃

 (5) (Salkinson Ginsburg-NT hebreo)

9) ¿Por qué hay tantos errores en las traducciones actuales de las escrituras?

Fundamentalmente porque por regla gramatical los términos se traducen y no se transliteran. Y los nombres personales se transliteran y no se traducen. Sucediendo en cambio todo lo contrario en gran parte de las versiones bíblicas actuales. Y originando entonces toda una enorme cantidad de errores. Los que podemos ver, al estudiar y comparar con las escrituras desde el hebreo. Por ejemplo: en lugar de traducir “ekklesía” como congregación o asamblea, se translitero el término ajustándolo al español como “iglesia”, lo cual es una aberración gramatical. Y en lugar de transliterar el nombre personal “Yahoshúa” como esta en el original hebreo, (o al menos algún otro nombre hebreo como Yeshúa); se mal “tradujo” al español como “Jesús”. O sea todo al revés, lo que se tenía que traducir se translitero, y lo que tenia que transliterarse se tradujo. Y para colmo de males, muchos de estos procesos, ya de por si incorrectos, se hicieron muy mal, agravando los errores, y dejando en completa ignorancia a los creyentes.

10) ¿Es el griego el lenguaje original del Nuevo testamento?

No, pero el griego es el aceptado mayoritariamente. Esto es debido a la gran cantidad de escritos en griego y la falta de escritos en hebreo. Además existen evidencias de que el texto griego no ha sido el texto original del “Brit Jadashá”(pacto renovado/nuevo testamento) sino la traducción más antigua del texto original que fue escrito en hebreo. (Hoy día cada vez son más los eruditos lingüistas, y científicos que opinan esto).

Y algunas de las evidencias las aportan los líderes de los primeros creyentes, llamados por algunos, los “Padres de la iglesia” que en sus cartas cuando se refieren a las escrituras originales se refieren a ellas escritas en hebreo. Tal es el caso de: Clemente de Alejandría, Orígenes, Papias, Eusebio, Jerónimo, Epifanio, Irineo, etc. Eso aún sin mencionar casos como el “Mateo de Shem tov”, que es el libro de Mateo escrito en hebreo (por un judío no creyente) que data del siglo 14 y copiado por el de un manuscrito original del siglo I. También se cuenta, con lo narrado en el Talmud, donde se detalla, como los judíos destruyeron los originales en hebreo. (6)

Además por deducción nos damos cuenta que el lenguaje original ha sido el hebreo. Ya que el Mesías, los primeros discípulos y los apóstoles eran hebreos, que practicaban la religión judía. Y se predico primeramente a un pueblo hebreo. Y se manejaban dentro de una cultura hebrea. Porque el Mesías mismo observo las mitzvot (mandamientos) de la Toráh, porque su cultura era la hebrea, no la griega.

11) ¿Cuál es el nombre del altísimo?

Su nombre es “YahwÉh”(la fonética es = IAUÉ). (7) Viene de la lectura del tetragrámaton, de las 4 letras hebreas “yod”, “he”, “vav”, “he”. Y su significado etimológico-lingüístico es “Eheiéh Asher Eheiéh”o sea “Yo seré el que seré”. Así figura en los escritos originales, el Tanakh (antiguo testamento en hebreo) y también en la septuaginta (en su versión original). Aún en medio del texto griego se conservaba las letras originales del nombre (en paleo hebreo). Habiéndoselo ocultado y quitado en las traducciones posteriores y reemplazado por “Kurios” (señor), años después del Mesías. En los escritos hebreos posteriores también, se cambio luego, el nombre original, por “Adonay”. A pesar de todo esto, fragmentos cercanos a los originales y/o copias muy antiguas han llegado hasta nosotros, sin alterar.

Lo vemos en las escrituras, en su forma completa “Yahwéh”, o abreviada, en forma unílitera (solo la letra “yod”) Ej: Yoel ; forma bilítera (las letras “yod” y “he”) Ej: Tzefanyah; y la forma trilítera (las letras “yod”, la “he” y la “vav”) Ej: Yahoshúa.

12) ¿De dónde sale el nombre Jehová?

Sale de una muy mala traducción y mezcla de las letras de los términos “Elohim” y “Adonai”, con las vocales originales del nombre hebreo. Lo que sería algo así como “yeahovai” ó “yehová” y de ahí al español “jehová”. Y es además totalmente incorrecta porque: usa la “J” que no es un equivalente correcto de la “yod” hebrea; usa como vocal inicial la “e” cuando por ejemplo el “Salmo 68:4” nos enseña que es la “a”; porque usa la terminación femenina “va” cuando por el contrario el altísimo se presenta como masculino según por ejemplo “Éxodo 15:2”; y porque elimina la parte final del tetragrama que es la “h” final (aunque en ingles se conserva).

El nombre del altísimo nunca se pronuncio así, sino que en el siglo 7 de nuestra era, los judíos masoretas le colocaron los signos vocálicos “e”, “o”, “a” de Elohim y Adonai, para evitar que ellos leyeran, el nombre original, debido a su temor a tomarlo en vano. Y por medio de combinar esos signos vocales, con el tetragrámaton, se formaron las pronunciaciones “Yehowih” y/o “Yehowah”. De las cuales por acción de clérigos católicos romanos, se introdujo la pronunciación de “Jehová” (esto finalmente a partir del siglo 16 con la aparición de la “j” jota).

Aunque cabe destacar, que si bien la antigua versión católica Scío. de San Miguel (llamada ahora Versión Torres Amat) usaba la forma Jehová, las traducciones posteriores abandonaron esa forma y usaron “Yahvéh” (8), lo cual si bien no es perfecto, por lo menos es mucho mas acertado.

Por lo tanto podemos concluir que: antes del siglo 7 no existió el nombre “Yehowah”; y que el nombre “Jehová”, no pudo existir antes del siglo 10 que es cuando aparece el castellano.

(Esto seria aun peor si consideramos que si bien el castellano aparece en el siglo 10, la letra “J” no aparece sino hasta algunos siglos después, siglo 16). (9)

Yahwéh= el nombre original correcto, al comienzo con a y al final con e. (Ver Is 42:8)

Sal 68:4  Canten a Elohim, entonen alabanzas a su nombre; alaben al que cabalga sobre las nubes; su nombre es YAH, alégrense delante de él.

Is 42:8  Yo soy Yahweh, ése es mi nombre; no le cederé mi gloria a otro, ni mi renombre a los ídolos.  

Éx 15:2  Jehová es mi fortaleza y mi cántico, Y ha sido mi salvación.

[Jehová= falta la “h” final. Y termina en “a” (femenino) en lugar de lo correcto que es “e”. Además comienza en “e” cuando debería comenzar en “a” como es Yah]

13) ¿Cuáles eran las sagradas escrituras en las que se baso siempre el Mesías y los discípulos?

Estas fueron la “Toráh”, los “Profetas”(Neviím), y los “Escritos” (Ketuvim). O sea lo que se

conoce como “TaNakh”. Muchos son los autores, investigadores, científicos, etc que dejan esto en claro. (10)

Por ejemplo, dice un fragmento de la “Enciclopedia Encarta 2004”: Para Jesús y sus seguidores, la Torá, Profetas y los Hagiográficos (o Escritos), del judaísmo eran las ‘Santas Escrituras’.

Por tanto esta demás decir, que cuando citaban algún pasaje escritural, se referían a estas escrituras, y no al Nuevo testamento, ya que aun no había sido escrito.

14) ¿Cuál es más importante Nuevo o Antiguo pacto(o testamento)?

Ambos son importantes. Lo que sucede es que la base de la fe (emunáh), es el Antiguo Pacto, afirmado y renovado por el Nuevo. Es decir que el Nuevo Pacto (o NT) es la explicación y aplicación mesiánica del antiguo. Ya que nada fue cambiado, sino fue completado por HaMashíaj (el Mesías). Porque el primer pacto no ha pasado, sino ha sido cumplido y renovado.

Como dice Mateo 5:17 que el Mesías no vino a abolir (o abrogar) le ley, sino a cumplir (o completar).

Por tanto se puede decir que no existe un segundo pacto, sino una renovación del primero, cuyo nombre correcto en hebreo es “Brit Jadashá” (Pacto renovado).

Entendiéndose que no es algo nuevo u otro, sino la renovación del preexistente (Es decir la escritura de uno partiendo del otro).

Mat 5:17  No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. (RV1960)

Mt 5:17  “No piensen que yo vine para anular la Toráh o los Profetas. No he venido a anular, sino a cumplir. (VIN2011)

Mt 5:17 En aquel tiempo dijo Yeshúa a sus discípulos: “No piensen que yo vine a anular la Toráh, sino a cumplirla. (Mateo Hebreo-Shem Tov)

15) ¿Existe más de una forma de escribir el nombre del Mashíaj (Mesías)?

Básicamente es solo una. Pero puede expresarse en más de una forma. Aunque absolutamente siempre, será un nombre hebreo, nunca griego.

Depende de si escribe la forma contraída o la completa, podrá ser:

Yahshúa, Yeshúa, Yehoshúa, o Yahoshúa. De todas estas, las formas gramaticales más correctas son “Yahoshúa” (forma completa) y “Yahshúa” (forma contraída/apócope). (11)

Sus letras en hebreo son “yod”, “he”, “vav”, “shin”, “ayin”. En cuanto a “Yeshúa”, la cual también suele verse, es un derivado arameo de las otras.

16) ¿Por qué muchos no han podido profundizar en el estudio de las escrituras?

Simplemente porque no han conocido que existe mas de un nivel de estudio de las escrituras. Y estos son cuatro: Peshat (literal), Remez (alusión), Drash (interpretación), y Sod (secreto). Estos niveles existen desde hace mucho (3500 años aprox.) e incluso el Mesías los uso.

Sabemos por experiencia que en las mayorías de las distintas creencias religiosas se estudia hasta un primer nivel, o a lo sumo se acercan algo hasta un segundo nivel, pero nunca mas allá.

Resulta por tanto imposible profundiza, comprendiendo cada palabra que no esté expresada directamente, y mucho menos entender una revelación de algún misterio a través de la escritura.

Por ejemplo Juan y Revelaciones (Apocalipsis) solo pueden ser comprendidos en el nivel mas profundo que es “Sod”, porque revelan cosas mantenidas ocultas desde el fundamento del mundo. O grandes partes de Mateo, que solo se pueden comprender por “Drash”, por sus alegorías, metáforas y parábolas, típicas del nivel de comprensión Drash. Y otras porciones de las escrituras para su total comprensión nos obligarán a usar los cuatro niveles. Aun sabiendo algo o no de hebreo, es necesario conocer los niveles de estudio, o nunca podremos entender los hebraísmos de las escrituras. Haciendo de la escritura algo chato y finito, cuando en realidad el Rúaj haQodesh (espíritu santo) la transforma en viva e infinita y absolutamente para nada aburrida.

17) ¿Existen hoy día escrituras restauradas desde el hebreo?

Si. Gracias al Altísimo, en los últimos 10 o 15 años han comenzado a aparecer, escrituras que están mucho mejor traducidas, que la gran mayoría de las biblias conocidas.

Tal es el caso de la “TKI” Traducción Kadosh Israelita de Diego Ascunce, La “VIN” Versión Israelita Nazarena de José Álvarez; la “ERENV” Escrituras de restauración Edición Nombre Verdadero; ó la “CR” Codigo Real; etc. También existen otras buenas traducciones, que si bien no son tan exactas, son de gran valor, como ser la “TA” Torres Amat, o la “VNM” Versión del Nuevo Mundo. Y otras tantas que ya están en preparación, a punto de salir en los próximos tiempos. Por lo cual la restauración de las escrituras, está comenzando a verse, de a poco, en biblias de distintas denominaciones.

18) ¿Es lo mismo ser “cristiano”, “nazareno”, ó “mesiánico”?

Sin pretender ofender a ningún grupo ó creencia en particular. Sí se pueden decir algunas diferencias.

Básicamente si bien son similares, en el caso de los “cristianos”, estos se basan para sus creencias en escrituras predominantemente de origen griego, sin contexto hebreo.

En el caso de los “mesiánicos”, dependiendo de la rama a la que pertenezcan, tienen algo de contexto hebreo en sus creencias (a través de la cultura, ya que algunos adoptan el judaísmo), a pesar de que utilizan casi el mismo tipo de escrituras que los cristianos.

Por ultimo los “nazarenos”(también conocidos como: los benei Yahweh, los netzarim, los natzratim, etc.), basan sus creencias en escrituras hebreas, considerando los originales, en el caso del Tanakh (antiguo testamento) y Brit Jadashá (nuevo testamento). Sobre todo en este ultimo, que si bien casi todos los escritos encontrados son griegos, existen pequeñas porciones de escrituras del hebreo, necesarias para comprender el contexto original judío.

Los “nazarenos” se basan entonces, en el hebreo para el A.T. y en griego con contexto hebreo para el N.T. Por lo tanto, las diferencias, provendrán, de las doctrinas surgidas, de cada una de estas maneras, de basarse en las escrituras.

19) ¿Hubo ó no un solo grupo original de creyentes, en el Mesías?

Efectivamente en un principio fue así. Más con el correr de los años se separaron en dos grupos. Los “nazarenos” y los “cristianos”. Los nazarenos (mayoritariamente judíos) seguían observando todos las mitzvot (mandamientos) y también la creencia en el Mesías. Los cristianos desecharon todo contexto ó elemento cultural judío, de sus creencias basándose en una cultura helenizada (griega). De esta manera quedaron como dos grupos bien diferenciados. (12)

20) ¿Cuándo, cómo y porque ocurrió la separación, entre creyentes?

Pasado el primer siglo, desde el Mesías, las diferencias doctrinales entre ambos grupos se hicieron cada vez más evidentes. Pero no fue hasta el concilio de Nicea, (13) en el año 325 e.c., que los nazarenos fueron excluidos totalmente del seno de la cristiandad, y declarados apostatas.

Porque el nuevo emperador romano Constantino, no quería nada que tuviera que ver con la cultura hebrea. Y teniendo este la necesidad de mantener unido al imperio, decidió aceptar el cristianismo, fundiéndolo con las creencias greco-romanas, y llamándolo “catolicismo”, y a su iglesia “universal” (católica) (14). Y los cristianos queriendo acabar con las persecuciones, impuestos (Ej: fiscus judaico), etc, que obligaban a todo aquel que siguiera la Toráh,  decidieron aceptar toda imposición romana, y se separaron por completo.

21) ¿Es lo mismo templo e iglesia?

No, no es lo mismo, aunque suele confundirse los términos, lamentablemente con demasiada frecuencia.

El término “Iglesia” se refiere (en su etimología: ekklesía), exclusivamente, al edificio, o lugar, o sea, a las cuatro paredes, que lo conforman. Y tanto ekklesía, como sinagoga (ver Santiago 2:2 del griego), son términos helenizados, del hebreo “Bet Keneset”, y significan en realidad “CASA DE REUNIÓN”.

En cambio el termino “Templo”, que viene del hebreo “Bet HaMiqdash”, significa “Casa de Santidad”, o sea el lugar donde habita el nombre del altísimo. Y según la Toráh, y el Tanakh, es decir el Antiguo Testamento, puede haber solo uno, y es en Jerusalem (el cual hoy día, no esta en pie). Por tanto todas las iglesias hoy día, son lugares de reunión, no templos.

22) ¿Cuántos templos hay hoy día?

Bueno, como ya se dijo, el único templo es el de Yerushaláyim (Jerusalem) (1R 14:21). Y este, no esta en pie actualmente, ya que solo queda de el lo conocido como “HaKotel” (el muro), o sea una sola pared del templo. Por lo tanto, en la actualidad, no hay ningun templo. Sino que lo que hay son lugares de reunión o sea congregaciones. Llamese esto sinagogas, iglesias, o como se les quiera designar.

23) ¿Por qué es importante conocer las diferencias entre los términos templo, iglesia, sinagoga?

Conocer, estos términos, y entender sus diferencias, nos lleva a comprender que solo hay un lugar donde puede haber un templo y ese lugar es Yerushaláyim (Jerusalem). Ya que vemos, que los otros son denominaciones, sola y únicamente para lugares de reunión o sea congregaciones. Por lo que si Yahweh habitara en algún lugar ese sería Yerushaláyim. Lo que entonces descarta por completo, le idea de que esta en todos lados. Por cierto que se puede manifestar en todas partes, pero eso no significa que habite en todos lados.

Solo uno es el templo, el de Yerushaláyim, y dentro de él estará Yahoshúa haMashíaj sentado (Mt 25:31), cuando las profecías se cumplan.

Mt 25:31  “Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria y todos los mensajeros con él, entonces se sentará en su trono glorioso. (VIN2011)

Mt 25:31  Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará en su trono de gloria. (RV1960)

24) ¿Qué prácticas no se deben hacer, si no existe hoy día, un templo?

Bueno son varias cosas, más como ejemplo es válido mencionar una en especial, la cual es tremendamente vigente. Y esta es el “MaAser” o sea el diezmar, (15)

 Lo cual es completamente “Incorrecto” hacer delante de Elohim Yahweh. Ya que es necesario el templo de Yerushaláyim, para recoger, administrar, distribuir,etc, todo lo relacionado el diezmo. El lugar, la ceremonia, los requisitos, las únicas personas autorizadas, etc, etc, hacen de esta practica algo virtualmente imposible hoy día. Cualquiera que estudie un poco, de Toráh, y haya leído un poco el Tanakh (AT), sabe que esto es así. Lo que pasa, es que muchos creyentes ignoran esto, y por ende continúan con dicha práctica. Y entre aquellos que tienen un poco de conocimiento, realizan una suerte de “equivalencia”, entre todo lo que era necesario para diezmar, y lo adaptan a las situaciones actuales, para de esta forma seguir deshonestamente cobrando diezmos.

Ejemplo 1: Creyentes, que dicen, que se diezmaba antes de la ley, y por lo tanto es factible diezmar. Cuando estos, no saben que ese diezmo, al que se refieren, es el de Avraham, el cual no era en absoluto obligación, sino que era completamente “voluntario”. Por lo cual si se toman de la “obligatoriedad” están hablando de “ley”, y si ellos dicen no estar bajo la ley pues entonces, no deben diezmar, ya que solo la ley hacia obligatorio el diezmo.

Ejemplo 2: Creyentes que conocen, de la ley, y saben de los requisitos, para diezmar. Pero ellos se auto igualan con los sacerdotes levitas, y se consideran ellos sacerdotes. Con lo cual se justifica en tomar los diezmos de los demás. No obstante, se debe ser realmente descendiente de sangre, de los sacerdotes o levitas, para poder tomar diezmos.

Bibliografía y Fuentes: pasajes, artículos, consultas varias.

Reina Valera 1960 (RV60)

Versión Israelita Nazarena (VIN2011)

Mateo Hebreo (Shem Tov)

Nuevo Testamento Hebreo (Salkinson Ginsburg)

Historia, Arqueología y Filología (Wikix)

(1) Kahal.Diccionario Strong: G1577

(2) Xristos.Diccionario Multilexico: G5547/G5548

(3) Ek/klesis/kaleo.Diccionario Vine NT: G1577

(4) Diccionario Vine NT: G2424

(5) Ioshía (yasha) Diccionario Multilexico: H3467
(6) http://www.come-and-hear.com/shabbath/shabbath_116.html

[Talmud de Babilonia: Tractate Shabbath.Folio 116ª]

(7) https://es.wikipedia.org/wiki/Yahweh

[http://www.jewishencyclopedia.com/articles/14346-tetragrammaton]

(8) https://es.wikipedia.org/wiki/Yahveh

(9) https://es.wikipedia.org/wiki/J

[http://etimologias.dechile.net/?J]

(10) https://es.wikipedia.org/wiki/Tanaj

[https://es.wikipedia.org/wiki/Portal:Judaismo_mesianico/Articulo]  h

(11) https://es.wikipedia.org/wiki/Jesus_(nombre)#cite_note-2

(12) https://es.wikipedia.org/wiki/Usuario:Luisedwin2105/Nazarenos_(secta)

[Contexto:https://es.wikipedia.org/wiki/Separacion_del_cristianismo_primitivo_del_judaismo#El_mesianismo_judio%5D

(13) https://es.wikipedia.org/wiki/Concilio_de_Nicea_I

(14) http://www.unsurcoenlasombra.com/constantino-el-emperador-que-invento-la-religion-catolica/

(15) (Artículo estudio maaser) https://drive.google.com/file/d/0BxSKBz8hAvkZZWRySXVuS0xjd3M/view

Bendiciones*****

Yoel Yisajar.

Publicado por

yoelyisajar

Nombre: Yoel Yisajar. En estudios de las escrituras: desde el año 1989. En estudio de Raíces Hebreas: desde el año 2000. Instrucción: Maestros varios Cristianos; Mesiánicos; y de Raíces Hebreas. Estudios y/o Conocimientos: Instituto Bíblico Río de la Plata I.B.R.P. (breve lapso); Teología Sistemática; Hebreo (básico); Exégesis; etc.

2 comentarios en “MANUAL BÁSICO DE RAÍCES HEBREAS: Parte I”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s