EL NOMBRE DEL MESÍAS 2

Modificación del nombre del Mesías de Yahoshúa a Yeshúa

En las escrituras vemos, que algunas veces, se suelen modificar los nombres, lo cual no es extraño, en la cultura hebrea.

Sino que según, convenga a sus ideas, estos escritores copistas (masoretas) toman estos cambios, con la intención, de negar u oscurecer, el hecho que Yahoshúa es el Mashíaj.

Es por tanto, muy conveniente ver algunos de esos cambios, hechos al nombre que fue helenizado y que nosotros conocemos como Josué.

Variantes del nombre Josué:

Estas son, algunas aclaraciones, respecto del deletreo variante del nombre de Josué en hebreo, y esto se comprueba fácilmente viendo, los pasajes mencionados, de las Escrituras Hebreas:

Noten que en Deuteronomio se lo deletrea con una “Vav” en la segunda sílaba y otra “Vav” en la tercera sílaba. Mientras que en Jueces se lo deletrea sólo con una “Vav” en la segunda sílaba; y en Nehemiah se lo deletrea con una “Vav” en la segunda sílaba, eliminando la He y la primera “Vav”.

De manera que la modificación del nombre del Mesías: de Yahoshúa a Yeshúa, según lo testifica el libro Toldot Yeshu, no fue algo insólito en su cultura, pues el nombre del propio Josué sufrió la misma modificación, dos veces, testificado esto en las propias Escrituras Hebreas.

Por lo que modificar el nombre, de Josué es modificar el nombre de Yahoshúa, y por ende tratar de ocultar la verdad, de la identidad del Mashíaj.

Un testimonio antiguo de la pronunciación “Yaho/Yahu”

Un importante testimonio, escrito en carácter sirio-fenicio-cananeo (ó paleo hebreo), es relevante a la hora de determinar, conceptos. Como en caso de nombres teofóricos, cuando hablamos de sufijos le corresponderá “Yahu” y cuando hablemos de prefijos tendremos “Yaho”.

Y no solo eso, sino que aun como prefijo es “yaho” y no “yeho”, ya que los testimonios de escritos como este, y sumado al de la peshita, nos da como resultado, esto mismo. Establecido, mucho antes, de que existieran, los textos Masoretas. Dado que esta inscripción es del siglo VII a.e.c. y la peshita del siglo IV e.c.

Es decir dado que el trabajo de los masoretas se desarrolló entre el siglo V y el IX, esto nos dará, que esta placa con dicho texto, es 1500 años más antigua que los textos masoretas, y en el caso de la peshita es  unos 2 o 3 siglos más antigua que los textos masoretas. Lo que nos da un marco de referencia, mucho más amplio, que el de los masoretas.

En el caso específico de este artículo, nos referimos directamente al texto de la inscripción de “Sebnayahu” del siglo VIII a.e.c. (antes de la era común).

Donde se muestra que en cuanto al teoforismo, repetimos, este será cuando “sufijo” en su forma “yahu”. 

Lo que simplemente por deducción, nos indicaría, lo opuesto, o sea, que cuando el teoforismo es “prefijo” entonces le corresponde “yaho”. Cosa que luego veremos, más detenidamente, con otros testimonios.

Definiciones según RAE:

Sufijo= que va pospuesto, o detrás.

Prefijo= que va antepuesto; que va adelante.

Ejemplos:

Yahoshúa.

(Forma trilítera como prefijo, es por tanto “yaho”).

Yeshayahú.

(Forma trilítera como sufijo, es “yahu”).

Desarrollo

En una inscripción conocida como de Sebnayahu, una inscripción funeraria de la época del primer templo, próxima al período de Ezequías, rey de Judá; aparece una secuencia de tres letras (un trigramaton o forma trilítera). [señalado en rojo]

En la primera línea de derecha a izquierda, luego de zat aparecen  i-he-u, que en este caso se traduce como yahu (dado que es sufijo).

Esta forma de verter el trigramaton (tres letras) corresponde según fuentes que defienden el sonido de “ia”, a cuando, por aparecer por sí solas en el Tanakh, son puntuadas de esa manera para su vocalización. Sin embargo el único caso donde aparecen “solas” es para el nombre de Yehú, y no son puntuadas en el Texto Masoreta para pronunciar “iau” sino “ie-hu”; más si lo están (para la forma “iahu”) cuando forman sufijo.

En cambio, cuando aparecen formando prefijos en otros nombres son puntuadas para pronunciar “ieo”. De aquí viene la base para la forma trisilábica que tomamos (Yaho).

En absoluta concordancia con esto, mencionamos otra fuente para la correcta pronunciación del nombre que se halla, como antes habíamos dicho,  en el texto arameo de la Peshita. Un texto de la Biblia usado por asirios, sirios y caldeos creyentes del primer siglo, y que por el cuarto siglo (mucho antes de los masoretas del siglo noveno) crearon vocales escritas para el texto arameo, y cuando añadieron vocales a los nombres que empiezan con parte del nombre divino conseguían nombres como “Yahoshafat” en lugar de “Yehoshafat”.

Lo cual responde a la base de formas con la de “la inscripción de Sebnayahu”, de la misma manera. O sea, cuando es sufijo será “Yahu”, y cuando prefijo es “Yaho”. [Continuaremos más adelante con este tema.]

¿De dónde sale el nombre Yahshúa?

El nombre, que se ve a muchos utilizando hoy día, Yahshúa, es una “contracción” del original “YAHOSHÚA”. No es completamente errado, el uso de Yahshúa como nombre de Mashíaj, lo que sucede es que algunos desconocen, el hecho que este no es el nombre original, del Mesías, sino solo como dijimos un apócope o contracción del mismo.

¿Pero el nombre Yahshúa, como está formado?

Este nombre es, repetimos la contracción de Yahoshúa, y se forma así:

YAH-HO-SHÚ-A=YAH-SHÚA

YAHO=YAH

De donde vemos que Yaho se contrae a Yah, y shúa queda igual.

De ahí aparece esta mención moderna del nombre del Mesías.

¿Entonces Yahshúa no es el nombre original?

Efectivamente no, aunque puede utilizarse, sabiendo por supuesto que el original es Yahoshúa. El nombre Yahshúa es por tanto de origen moderno, no de origen antiguo.

¿Por qué algunos dicen que el nombre es Yahshúa y no Yahoshúa?

Bueno, por un lado por desconocer, la shoresh o sea la raíz gramatical del nombre del Mesías. Y por otro lado, por tener la idea errada, que el nombre Yahoshúa es arameo, y Yahshúa es hebreo. Cuando hay muchas evidencias y pruebas, que atestiguan, que el nombre Yahoshúa es desde antiguo un nombre hebreo, cosa que no se puede decir de Yahshúa. El cual si bien es de pronunciación hebrea, es de creación moderna y no existía jamás en la antigüedad. Ya que no existe ningún escrito antiguo anterior a la era común o aun posterior a la era común, que atestigüe que el nombre Yahshúa hubiera existido, en alguna parte.

¿Cómo sabemos que es realmente Yahoshúa el nombre de Mashíaj?

Bueno, hay sobradas pruebas de ello. Pero básicamente, basta con decir que este mismo nombre tuvo Josué; que así estaba en los primeros textos del Tanakh; que esto mismo atestigua la septuaginta; que lo muestran los escritos de Murashú de varios siglos anteriores a los textos masoretas; que así está escrito en cantidades de estelas, lapidas, escritos antiguos varios, etc; que esta así tanto en escritos hebreos como aun en arameos, el idioma hermano del hebreo, etc. Todo esto sumado a la cantidad de testimonios de muchos sabios, investigadores, y eruditos filólogos, que afirman esto mismo. Además, de estar también así atestiguado por escritos como el Mateo de Shem Tov, conocido como Mateo Hebreo, el cual es de la edad media, pero es copia fiel de un original del siglo I. Y finalmente, esto también consta inclusive en escritos netamente judíos, como el Talmud, donde se deja en claro, cuál era el nombre del Mesías y que cambios se le hicieron al mismo. Todo esto sin nombrar, otras tantas pruebas que existen, respecto de este mismo tema, por lo que basta para atestiguar por el momento, haciendo esta breve referencia.

¿Y cómo se forma el nombre Yahoshúa?

El nombre de Mashíaj, está formado de la siguiente manera:

Por la unión de los nombres YAHWEH Y HOSHEA.

Estos se unen formándose a partir de

YAH=por YAHWEH

Y

HOSHEA = que pasa en la unión a ser HOSHúA.

De donde la letra “he” hebrea se reduplica y se une formando la pronunciación de una “jota suave”.

Por lo que queda entonces:

YAH-HO-SHEA=YAH-HO-SHÚ-A.

Es decir finalmente

YAHOSHÚA.

¿Es la forma YAHO, la correcta para el nombre del Mesías?

Efectivamente la forma YAHO, es la correcta. Ya que los testimonios filológicos así lo atestiguan. Dado que cuando hay un elemento “teofórico” en un nombre, se tendrá que si es prefijo (o sea la primera parte de un nombre) será YAHO, y si es un sufijo (o sea la parte final de un nombre) corresponderá YAHU.

Ejemplos: YAHOSHÚA, ELIYAHU,etc.

¿Existe el nombre Yahushúa?

Bueno, como antes se dijo cuando la forma trilítera va como “prefijo”  (primera parte del nombre) se escribe y pronuncia “Yaho”. Y cuando va como “sufijo” (segunda parte del nombre), será “Yahu”.

Yahoshúa; Yahosafat; etc. Yeshayahu; Matityahu; etc. De esto dan cuenta distintos testimonios arqueológicos y filológicos, con evidencias extra-escriturales como las “Inscripciones de Sebnayahu, o los textos de “Murashu”; y con evidencia escritural por ejemplo la Peshita; etc.

Por lo demás, no hay evidencia alguna de escritura, pronunciación o testimonio arqueológico, de la forma trilítera al comienzo de un nombre hebreo como “Yahu”.

Por ello, esta forma, solo obedece a la opinión de ciertos grupos, que han comenzado a utilizar esta manera, desde hace muy poco tiempo. No obstante, como ya dije, no hay evidencia científica alguna.

Es menester entonces, decir que esta nueva pronunciación “Yahushúa” responde principalmente a un entendimiento “defectuoso” de los nombres hebreos. Los que lo avalan, ignoran que el nombre Yahoshúa no tiene nada que ver con la terminación yahu que tienen algunos otros nombres teofóricos.

El nombre del Mesías, es la combinación de Yah con Hoshéa, por ende el resultado es Yah-Hoshúa, excepto que la He no se reduplica en la escritura con un daguesh por ser consonante gutural pero sí se reduplica en la silabización/pronunciación como Yah-ho-shú-a es decir “Yahoshúa”. Y el nombre original de este hombre (Josué) no era Hushea sino Hoshea; por lo tanto esa “o” no cambia. La forma “defectuosa” de ese nombre pudiera vocalizarse también como Yahoshea, si no fuera porque aparece una o dos veces en otros textos con la waw al fínal, lo cual indica indefectiblemente que la vocalización será Yahoshúa.

¿Hay entonces algún escrito, con la forma Yahushúa?

Bueno, hasta el momento, no se ha descubierto o encontrado, ningún escrito. Sea bíblico o extra bíblico, que muestre dicha pronunciación.

Cosa que no sucede con las otras varias formas de pronunciar el nombre hebreo del Mesías. Como son, por ejemplo: Yahoshúa, Yehoshúa, Yeshúa, etc, etc.

¿Entonces solo esto basta, para ser probatorio de una pronunciación?

Pues por supuesto que no. Pero si constituye la base, para ello. O sea, cuando se esgrime algún tipo de pronunciación del nombre del Mesías, se parte de la base, que por lo menos este así escrito, en algún otro texto, desde donde se muestre esa forma de pronunciar. Luego de lo cual, se sumaran a esto, evidencias varias, a favor de una u otra forma.

¿Existe la posibilidad, de descubrir esta forma de pronunciar el nombre de Mashíaj en hebreo, en algún escrito?

Por supuesto, que sí. Ya que cada año, se realizan nuevos descubrimientos arqueológicos, lo cual nos lleva a esa y aun hasta quizás otras posibilidades. La ciencia arqueológica, y la filología, que estudia las lenguas, nos pueden dar las respuestas.

Por lo tanto, no se invalida, como una posibilidad, la pronunciación Yahushúa. Pero, debido a la carencia de fuentes, si se la estima incorrecta, hasta ahora.

¿Es Yahoshúa o Iehoshúa o Jeshúa?

La “yod” de Yahoshúa= yod-hei-vav-shin-ayin, se translitera, transcribiéndola como “Y” pronunciándose “ye”, nunca como “I o Ie” y menos como “J” española. Ya que si así se hiciera se estaría tratando con una “jet” no una “yod”. Si no se hace un trabajo sensato, se puede llegar a cualquier conclusión exageradamente errónea. Es menester, transcribir adecuadamente.

Ahora que ¿Tiene importancia, la forma en que pronunciemos el nombre del Mesías o no?

Esa es una excelente pregunta, ya que reviste gran importancia. Debido, a que muchos creen que si no conocen la exacta pronunciación, no serán salvos.

Y basan este entendimiento en, pasajes como:

Hch 4:12  Y en ningún otro hay salvación;  porque no hay otro nombre bajo el cielo, dado a los hombres,  en que podamos ser salvos.

Lo cual introduce un completo, miedo, a que ahora, que muchos están conociendo las raíces hebreas, por no pronunciar correctamente el nombre, no sean salvos.

Dado que piensan que solo en el nombre del Mesías, serán salvos. Y eso aparentaría decir pasajes, como el de Hechos 4:12. Pero….., y si, hay un pero, este es que a pesar de nombrar a Yahoshúa, el nombre a que está haciendo referencia la escritura no es el del Mesías, sino el nombre de YAHWÉH.

Lo que sucede, es que el nombre de Yahwéh está en el del Mesías. Dado que sabemos, que el nombre del Mesías significa “SALVACIÓN DE YAHWÉH” , “YAHWÉH SALVA”, ó “YAHWÉH ES SALVACIÓN”, cualquiera de estas formas, ya que todas son lo mismo.

Es decir, que cuando la escritura dice, o hace mención al nombre del Mesías, en realidad, menciona a este, solo…, porque en él está el nombre del origen de la salvación, el cual como dijimos es YAHWÉH, que es la salvación misma.

Y eso, no desvirtúa, la figura de nuestro señor, rabino, rey, salvador y Mesías, sino que por el contrario, resalta la figura del Mesías, al mostrar con claridad que el Altísimo Elohim Yahwéh, está en el, en este caso a través de su nombre.

Dice mostrando el contexto de la lengua hebrea, en Mateo 1:21 en la Versión Israelita Nazarena:

Mt 1:21 Ella dará a luz un hijo; y lo llamarás Yahoshúa, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.

Aquí muestra el nombre del Mesías, pero no aclara del todo, la relación con salvar….

Y veamos la TKI de Ascunce dice, en forma similar…

Mat 1:21 Ella dará a luz un hijo, y tú le llamarás Yahshúa, [que quiere decir ‘YAHWEH salva,’] porque El salvará a su pueblo de sus pecados.”

En este caso, se aclara un poco más, en cuanto al nombre del Mesías, pero aun así, no del todo la relación, con salvar….

Vayamos ahora entonces al Mateo Hebreo, que dice….

MTH 1:21 Ella dará a luz un hijo, y tú llamarás su nombre Yahoshúa (Yahweh salva), porque él liberará (ioshia) a Mi pueblo de sus iniquidades.

Wetéled ben wetiqráh shemó Yeshúa ki hu yoshía ammí me’avonotám”. 

BIBLIOGRAFIA

Escrituras: Tanakh (texto masoreta). Mateo Hebreo (Shem Tov). Biblia Hebraica Stuttgartensia. Peshita.

Hebrew Study Bible. WLC Westminster Leningrad Codex. Diccionario Strong. Software Bíblico E-Sword.

Traducción Kadosh Israelita 2003. Versión Israelita Nazarena 2011/2015.  RV60 Hebraica.

Libros: Modelos en los Nombres Personales Judíos en la Diáspora de Babilonia” por el Dr. M. D. Coogan.

Magazines: Revista para el Estudio del Judaísmo, Vol. IV, No. 2, p. 183f.

https://es.wikipedia.org/wiki/Josué_(nombre)

https://significadodelosnombres.com.es/significado-de-josue/

https://girona.mforos.com/1098670/5287339-arqueologia-geografia-geologia-codices/?pag=2

https://horamesianicacr.blogspot.com/2013/09/revelando-la-mala-excusa-del-nombre_3538.html

[Trabajo: Escrito, compilado, y revisado por Yoel Yisajar].

CONTINÚA EN….

EL NOMBRE DEL MESÍAS 3

Publicado por

yoelyisajar

Nombre: Yoel Yisajar. En estudios de las escrituras: desde el año 1989. En estudio de Raíces Hebreas: desde el año 2000. Instrucción: Maestros varios Cristianos; Mesiánicos; y de Raíces Hebreas. Estudios y/o Conocimientos: Instituto Bíblico Río de la Plata I.B.R.P. (breve lapso); Teología Sistemática; Hebreo (básico); Exégesis; etc.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s